romy.tetue.net

Développement front et conception web
X-HTML, CSS, SPIP, sémantique et accessibilité


Bien préciser la langue d’une page web

27 mai 2007,
par Romy Têtue


Améliorez le confort des internautes et le référencement, en précisant correctement la langue des contenus publiés sur le Web.

Pour commencer, rappelons que l’affichage de petits drapeaux pour signifier la langue est plus que douteux, ne serait-ce que parce que ceux-ci symbolisent des états : or l’anglais se parle aussi bien en Angleterre qu’aux États-Unis, tandis que la Belgique est partagée en trois régions linguistiques.

Bien préciser la langue est important car cela permet aux navigateurs de s’adapter en affichant, par exemple, les textes dans le bon jeu de caractères. Sans ces précisions, les logiciels vocaux, utilisés par les gens pressés et les personnes mal-voyantes, ne peuvent pas savoir quel dictionnaire linguistique utiliser. Enfin, cela permet aux moteurs de reconnaître la langue des contenus pour les indexer d’autant mieux.

Les attributs « lang » (en HTML) et/ou « xml:lang » (en XHTML) permettent de spécifier la langue des contenus. Voici comment les utiliser.

La langue principale du document

Afin que le navigateur sache dans quelle langue est rédigé le document, conformément à la bonne pratique n°13, on indiquera, par exemple :

N’oubliez pas de préciser également le sens de lecture de la page avec l’une des deux valeurs de l’attribut dir : rtl pour les langues s’écrivant de droite à gauche et ltr pour celles s’écrivant de gauche à droite. Exemple pour une page rédigée en arabe :

Pensez à définir le jeu de caractères. La norme iso-8859-1, souvent appelée Latin-1, est utilisable pour la plupart des langues d’Europe de l’Ouest. Son adaptation, l’iso-8859-15, prend en compte le caractère euro. Dans un site plus largement multilingue, on préférera utiliser l’utf-8.

Signalez les changements de langue dans la page

Il est possible d’indiquer la langue de n’importe quelle partie du document et de gérer le mélange de texte s’écrivant de gauche à droite avec du texte de droite à gauche.

Si au sein d’une page vous utilisez une autre langue que celle déclarée initialement, vous devez le signaler. Les logiciels (notamment les navigateurs vocaux ou en braille) peuvent ainsi s’adapter et utiliser le bon accent ou le bon jeu de caractère (accents, contraction...)

Je me suis penchée à leur table avec bonne volonté en disant&nbsp;: <q lang="en">Oh, I'm sorry ! I don't speak english very well. Can you repeat please ?</q>

Faites de même pour les sigles et acronymes :

Cette page est réalisée en <abbr title="Extensible HyperText Markup Language" lang="en">XHTML</abbr>

Rien n’est plus agaçant que de suivre un lien alléchant pour tomber sur une page rédigée dans une langue que l’on ne comprend pas. Pensez donc, si elle diffère de celle utilisée dans la page en cours, à indiquer dans quelle langue est rédigée la page visée par vos liens externes, avec l’attibut hreflang :

Tout ceci est expliqué sur le site du <a href="http://www.w3.org" title="Le site du W3C, en anglais" hreflang="en">W3C</a> !

(Publicité)

Voter pour cet artice sur hellocoton.fr Netvibes Del.ico.us

Vos commentaires

Un message, un commentaire ?


Qui êtes-vous ?

Pour afficher votre trombine avec votre message, enregistrez-la d'abord sur gravatar.com (gratuit et indolore) et n'oubliez pas d'indiquer votre adresse e-mail ici.

Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom